We’re back again with a word from our translator for eden*, DS55. More after the jump!
Hi everyone! Are you all as excited for eden* as we are? I’m DS55, the translator who has worked on the ef series, the Shuffle fandisks “Tick! Tack!” and “Really? Really!“, and presently working on Bokuten. Today, I’m going to give you a bit of a rundown on the history I had working on this title, and some of the interesting facts along the way.
As many of you who keep up with visual novels might know, I used to be in NNL, a fansubbing group that really loved its minori games. Way back before I got involved with MangaGamer, I was working on eden* as a fan project. Originally we were just going to translate the demo as a bit of an April Fools joke, but it quickly grew into a very real project that everyone in NNL was excited about, and that the Internet got in a bit of an uproar about since we weren’t the only fan TL group at the time working on it. It was actually pretty amusing since, at first, everyone thought we ripped off the other group’s scripts until they started actually comparing them. It never ceases to amaze me the lengths the Internet will go to.
Leading up to the events that got the majority of NNL officially involved with MG (that I touched on a bit in my ef – the latter tale translator’s corner), I had this title roughly 60% translated. Once we signed on with MG to release ef, I figured eden* would come along eventually, and as I wasn’t flooded with work when I first joined MG (we’ve grown a lot in the past four years!) I worked on this in my spare time. I ultimately finished the all ages version, or approximately 75% of the game, and at this point waited since there was no guarantee we’d get PLUS+MOSAIC as well.
So, as you may have guessed from the “four years” bit, it has taken a while to reach this point. I’ve had that nearly-completed translation sitting on various hard drives (I think I would’ve gone crazy if an HDD crash made me lose all that hard work) for ages. Pretty much anyone on staff who isn’t brand new would be able to tell you I’ve wanted to work on this title that entire time. A month or two before our Otakon announcement, we got into talks with minori, and eden* was given the green light. At this point, I immediately decided to go over my translation with a fine-toothed comb to make sure the script was the best it could be.
Following that, I got busy translating the 18+ add on content, and narrowly finished just before Otakon. It was a close call, but I was very happy to be able to announce that the translation was finished concurrently with the acquisition announcement.
Leading up to Otakon, our super-manager Evospace was busy talking to minori about the Supipara campaign and our plans to use eden*‘s proceeds to finish it. I’m sure everyone has heard about it at this point (if only from the other blog posts), but if you haven’t, please check out the campaign page here. If eden* is successful, Supipara will be my next project after Bokuten is complete.
I never thought the day would come that I’d get to work on Supipara, much less see the whole story completed in visual novel form. I hope all those minori and visual novel fans in general out there will buy a copy. I know I’ll be buying copies for family and friends (the all age version for family, haha). This time around, -every single purchase counts.- Even once we reach our funding goal to get the first or second Supipara chapters translated, every additional sale will go towards funding the creation of all new chapters in the series. If eden* and Supipara both do well… who knows what the future might bring? Don’t let me down guys! Show minori you do care about seeing more of their games released, and that there is a strong western market for visual novels!
You can follow me on Twitter (@DS55_) where I’m sure I’ll be making occasional status updates and other fun stuff going forward. If you’re so inclined, you can pre-order or buy eden* (depending on when you’re reading this) from MangaGamer or Steam, or the 18+ version, PLUS+MOSAIC here. Hope to see you again in the future writing a Supipara translator’s corner!