Soul Link Opening Movie Translations

Since the opening movie for Soul Link is already available for free download on the main website, I’d like to take the time to post translations for the lyrics and other lines that show up in the movie. The theme song is “Not Found” by Uchiya Nao.

Lyrics:

————Kanji/Romanization————
————Kanji/English————

僕はいつか辿り着ける
Boku ha itsuka tadoritsukeru
例え何処にいても……
Tatoe doko ni ite mo…

幾千億のシグナルが
Iku-sen’oku no sigunal ga
僕らには見えないまま
Boku-ra ni ha mienai mama
抗うことさえ出来ずに
Aragau koto sae dekizu ni
悲劇のシステム動き出す
Higeki no shisutem ugoki-dasu

何よりも大切にしていたいと
Nani yori mo taisetsu ni shite itai to
そう思ってたはずなのに
Sou omotte ta hazu na no ni

昨日までは聞こえていた
Kinou made ha kikoete ita
君の声はもう届かない
Kimi no koe ha mou todokanai
記憶の糸 尽きる前に
Kioku no ito tsukiru mae ni
せめて夢だけでも
Semete yume dake de mo

僕はいつか辿り着ける
One day I will find you,
例え何処にいても……
No matter where you are…

幾千億のシグナルが
Billions of signals
僕らには見えないまま
Still invisible to us
抗うことさえ出来ずに
Unable to resist
悲劇のシステム動き出す
As the tragic system starts up

何よりも大切にしていたいと
I want to cherish you more than anything.
そう思ってたはずなのに
That’s what I wanted, but…

昨日までは聞こえていた
I could hear your voice until yesterday,
君の声はもう届かない
But now it’s gone.
記憶の糸 尽きる前に
Before the thread of memories runs out,
せめて夢だけでも
Please, even if it’s only in a dream…

Other lines that appear throughout the video, with their approximate time codes:
00:00–
アリエスの全てのモジュ―ルに響き渡ったエマージェンシーコール
The emergency call was heard throughout every module on the Aries.

00:08–
聞く者の心臓を寒がらしめるその低音の響きはしかし…
これから訪れる恐るべき事態の”幕開け”に過ぎなかったのである。
That deep looming sound sent chills through all who heard it, however…
It was only the beginning of more fearsome events to come.

00:59–
やれやれ、なんだかものすごく重大なことが起きたように見えるな
Oh man, it looks like something really serious is happening.

私は私のやり方で、みんなを守れたらいいなって思ってるの
I just hope I can help protect everyone in my own way.

01:05–
もしかして照れちゃってます?クスッ先輩って可愛い~
Are you blushing? Teehee, you’re so cute, Sempai!

なんだかこういうのってドキドキしちゃうよね
Doesn’t this make you excited?

01:11–
わ、分かったよ。だから、そんなに怒らないでさ……
I-I got it. You don’t have to be that angry……

あなた、人を殺したことがある?
Have you ever killed a man before?

01:14–
君は邪魔だから、あっち行ってろ
You’re in my way, now get lost.

みなさんはお客様なわけですから、何も気にする必要はありませんよ
You are all guests, so there is no need to worry about anything.

01:17–
行きましょう。私達の仕事は、ここからがむしろ本番なのですから
Let’s go. Our job has only just begun.

わ~い、みんなからいっぱいほめられちゃった
Yay! Everyone praised me a lot!

Bookmark the permalink.

8 Comments

  1. Great ! Thanks !

  2. Well, thank you for the op, but honestly, wasn’t it look better if you subbed the thing?

  3. I have to agree with the poster above. Currently, the OP is just a fan item–fans will want to take a look, but it’s not something that’ll tend to proliferate. With fansubs, it becomes a rather useful promotional tool that’ll spread across the Internet by itself. If push comes to shove, you could always give the translation to a fansubbing group and ask them to do the subbing for you. I’m sure it would take them all of 30min.

    • Well, none of MangaGamer’s staff members are capable of such video editing, so we can’t create a subbed version ourselves.

      Although, if I recall correctly, in the original game system the game would still work fine even if you replaced the OP movie file with a different movie file. So perhaps…

      • It does, the system feeds a general command to play the video file so if you have a fansubbed version, even if it’s a different format, it’ll usually play.

  4. When will be released ?

    Maybe 28-12-09 ?

  5. Don’t releases Soul Link with censorship please u_u

  6. Get them to restore the CGs, or it’s still no buy.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.